ABOUT THE FORUM
A "Europe of the regions" was the idea of the European Commission under its former president Jacques Delors: the aim was to promote the regions in the EU member states and support them in their regional autonomy. As part of this process of making the regions real actors in European politics, changes were made in the structural funding arrangements of the European Union. This has created new opportunities for regions to receive funding and participate in the EU policy process.
Within many EU states, the regions have been given more competences since the 1970s. The process of European integration, combined with decentralisation in many Member States, has given the regions tools for a more active role in the European Union. In order to increase their influence in Brussels, many regions have established networks.
In this context, the Federal Union of European Nationalities (FUEN) has launched the "Forum of European Minority Regions" - as a place for cooperation and networking. The goals: to increase the political weight of the individual regions and to exert a stronger influence on EU policy through a united appearance. In addition, the forum offers a space for exchange and analysis of the status quo with regard to minority rights and learning from best-practice examples.
Regional and minority languages are spoken by about 40 million people in Europe. It is precisely those regions where linguistic or ethnic autochthonous minorities live that strengthen European ties in a special way. Europe's minority regions form bridges between the Member States and play a decisive role in European integration.
Minorities contribute to the economic and social development of these regions. It is therefore no coincidence that some of these regions are among the wealthiest in Europe - South Tyrol, with the highest GDP per capita in Italy, or the Basque Country and Navarre, the richest regions in Spain, are good examples.
"Digitalización: retos y oportunidades para las minorías"
Fecha: 26-27 de noviembre de 2024
Lugar: San Sebastián/Donostia en el País Vasco, España
Organizado por FUEN en colaboración con Langune.
En este enlace encontrarás información sobre el foro en castellano o euskera.
¿Con qué frecuencia encuentra información en la web cuando la busca en su lengua? ¿Con qué frecuencia descubre que la información en su lengua minoritaria se corresponde con la de la lengua mayoritaria? También ocurre que la versión virtual en lengua minoritaria no está actualizada.
Las minorías a menudo tienen que recurrir a la traducción automática, ya que el contenido digital no está disponible en sus idiomas.
El 8º Foro de las Regiones Minoritarias Europeas de FUEN: ‘Digitalización – Retos y oportunidades para las minorías. Hizkuntzen irabazia’, organizado en colaboración con la Asociación de Industrias de la Lengua en el País Vasco, LANGUNE, se celebrará en Donostia/San Sebastián,País Vasco, los días 26 y 27 de noviembre de 2024
El objetivo del foro es describir la realidad digital analizando cómo las autoridades públicas, los actores comerciales y otros construyen su presencia lingüística en la web.
Una cuestión importante es el papel cada vez mayor que desempeña la inteligencia artificial en nuestras sociedades y para nuestras comunidades minoritarias. La inteligencia artificial ofrece una oportunidad única para promover nuestras lenguas y culturas.
No solo la IA, sino también las industrias de la lengua son una oportunidad para que nuestras minorías y nuestras regiones bilingües creen crecimiento, empleo y riqueza. Las industrias de la lengua son cruciales para la economía de nuestras regiones. Por ejemplo, en el País Vasco, el sector de las lenguas abarca más de 500 empresas y emplea a más de 5.000 personas.
Las industrias de la lengua incluyen tecnologías del lenguaje y del habla como la traducción automática, el reconocimiento automático de voz, los conversores de texto a voz, la generación de lenguaje natural, el resumen automático y, por último, el análisis y etiquetado de textos.
El uso de las tecnologías del lenguaje y del habla está aumentando rápidamente y es de vital importancia que las minorías se mantengan al día de este rápido desarrollo, que en muchos sentidos revolucionará nuestras sociedades. En este contexto, la resolución del Parlamento Europeo de 2018 “Igualdad lingüística en la era digital” proporciona un marco.
Un riesgo o desafío claro es que la digitalización disminuye la motivación para aprender idiomas. El texto creado por máquinas y la traducción automática también pueden empobrecer nuestras lenguas. Otros desafíos son la velocidad del cambio, la cantidad insuficiente de datos necesarios y la potencia de procesamiento requerida.
Sin embargo, las ventajas y oportunidades para las minorías superan ampliamente los riesgos o desafíos. Hoy tenemos mucho más contenido digital que nunca. El uso de contenido audiovisual se ha cuadriplicado en menos de una década.
Las tecnologías pueden ayudar a normalizar el uso de las lenguas minoritarias. Y contribuyen al prestigio de la lengua y empoderan especialmente a las pequeñas comunidades minoritarias y a sus hablantes, haciendo accesible incluso la más pequeña y remota lengua.
Las sesiones del Foro también estarán dedicadas a la rápida expansión y a la importante financiación en la digitalización de la industria del entretenimiento en lenguas minoritarias (como por ejemplo los videojuegos), y al papel de las lenguas minoritarias en el sector audiovisual (subtitulado, doblaje y audiolibros).
Por último, analizamos cómo los países y las regiones pueden apoyar y financiar el desarrollo de las tecnologías lingüísticas, incluidos los incentivos fiscales para promover la digitalización en las lenguas minoritarias.
Esperamos que participe en el Foro Hizkuntzen Irabazia que creemos que marcará una época en términos de contenido y será sin duda memorable gracias a los debates de los y las panelistas expertas de toda Europa.
REGISTRO
PONENTES
Adam Edwards
Commercial Director - TININT
Aitor Aldasoro Iturbe
Vice-Minister for Language Policy
Alexandru-Iulius Jerpelea
Student and Creator of Machine Translation in Aromanian
Anna Solé Mena
Senior Expert for multilingualism, Directorate-General for Education, Youth, Sport and Culture of the European Commission
Arantza Del Pozo Echezarreta
Director of Voice and Natural Language Processing Technologies at Vicomtech
Bahne Bahnsen
FUEN Vice President
Benaset Dazéas
Director of Lo Congrès Permanent de la Lenga Occitana
Christina Gestrin
General Secretary of the Swedish Assembly in Finland
Eli Pombo Aramendi
Iametza Manager
Elizabete Krivcova
Lawyer and expert in digitization in Latvia, specializing in cases of linguistic discrimination
Gösta Toft
Vice President of FUEN
Harro Hallmann
head of communication at the Bund Deutscher Nordschleswiger
Iona Mercer
SpeakGaelic Online Learning Associate (MG Alba)
Itziar Agirre Berriotxoa
Minister for Finance of the Provincial Council of Gipuzkoa
Itziar Aldabe Arregi
Hitz Center, University of the Basque Country
Itziar Cortés Etxabe
Investigadora de la UPV y miembro de la dirección del centro Hitz
Izaro Navas Sarasua
Economist
Joanna Hassa
General Manager of the Association of German Socio-Cultural Societies in Poland
Dr. Jörg Hübner
Head of the RAPAKI project group
Josu Waliño Pizarro
Director of the Foundation Puntu.eus
Joxe Felipe Auzmendi Lizarralde
Director of On Time Ekoizpenak
Lohitzune Txarola Gurrutxaga
LANGUNE
Luistxo Fernandez
Journalist, IT specialist, writer, and blogger at Code Syntax.
Maite Melero
Leader of the Research Group for Automatic Translation at the Barcelona Supercomputing Centre
Manuel González Bedia
General Director of Strategic Planning for Advanced Digital Technologies and the New Language Economy
Marie Heguy-Urain
Euroregion, Project Manager for "Euroregional Citizenship" (Culture, Education, Youth, Sport, Multilingualism)
Mirren Buchanan
Online Producer (MG Alba)
Olatz Olaso Garitano
-
Peter Bresan
Consultant for economic and infrastructural matters at Domowina
Rafael Muñoz Guillena
Head of the Department of Computer Languages and Systems at the University of Alicante. Vives, Valencia
Roger Serra
Director of Fundació.cat
Ruairí Ó Néill
Director of Corporate Affairs of Údarás na Gaeltachta
Dr. Samuel Frontull
Researcher at the University of Innsbruck and Institut Ladin in South Tyrol
Seda Akbulut
Manager of the Universal Acceptance Program
DRAFT PROGRAM
Venue: Palacio de Congresos y Auditorio Kursaal, Zurriola Hiribidea 1, 20002 Donostia, Gipuzkoa, Spanien
from 8:00 | Breakfast at the hotel |
9:00 - 9:10 | Welcome by the organisers.
|
9:10 - 9:20 | Welcome and introduction to EU Policy and some key facts on multilingualism. |
9:20 - 10:30 | The added value of the language industry.
|
10:30 - 11:00 | Coffee break |
11:00 - 12:00 | How can countries support and fund the development of language technologies?
|
12:00 - 13:00 | Foster cooperation of minority languages to advance digitalisation & artificial intelligence.
|
13:00 - 13:30 | Welcome by the local hosts.
|
13:30 - 15:00 | Lunch |
15:00 - 16:00 | The added value of multilingualism in the digital environment. Moderation: Éva Adél Pénzes, FUEN General Secretary
|
16:00 - 17:00 | “...this page is not available in...”
|
17:00 - 17:15 | Break |
17:15 - 18:15 | An entire value chain from research to application to strengthen the language and economy of our communities.
|
19:30 | Dinner |
from 8:00 | Breakfast at the hotel |
9:30 - 10:00 | Tax incentives for the Basque Country.
|
10:00 - 10:30 | Musicians in minority Languages, the Basque case.
|
10:30 - 11:30 | Digitalisation of the entertainment industry (video games, etc) in minority languages.
|
11:30 - 12:00 | Coffee Break |
12:00 - 13:00 | Minority languages in audiovisuals and media.
|
13:00 - 13:20 | Forum closure by Gösta Toft (FUEN) and Lohitzune Txarola (LANGUNE). |
13:20 - 13:30 | Institutional closure of the forum by Mikel Jauregi Letemendia, Minister of Industry, Energy Transition and Sustainability of the Basque Government. |
13:30 - 15:00 | Lunch |
15:00 - 18:00 | Excursion around Donostia or the region Gipuzkoa. |
from 19:00 | Dinner |
from 8:00 | Breakfast at the hotel and check-out |
9:00 - 10:30 | Evaluation of the conference |
from 10:30 | END OF PROGRAMME and individual departure |